| Voir le sujet précédent | Voir le sujet suivant | Version imprimable |
Auteur |
Message |
Zoliju Légende d'or

Inscrit le: 08 Juil 2006 Messages: 3067
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 2:53 pm Sujet du message: |
|
|
Maxie a écrit: |
En français, l'adjectif se place derrière l'adverbe...
Alors reste à savoir si cette déformation vient du wallon (ma BM utilise cette formule assez souvent...) ou d'un trop plein d'immersion anglaise... "you're not tall enough"... |
Ca vient certainement du wallon car personne ne s'en est rendu compte sauf cet élève qui passe toutes ses vacances à Paris chez sa mamie .
Ca ne m'a pas choqué de le dire mais ça m'a fait bizarre de l'entendre , je ne sais pas pourquoi .
Je connais la règle mais dans ce cas là ... _________________ Lyne maman de 3 fripouilles
:miss: 
Dernière édition par Zoliju le Dim Sep 09, 2007 2:59 pm; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
Zoliju Légende d'or

Inscrit le: 08 Juil 2006 Messages: 3067
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 2:55 pm Sujet du message: |
|
|
Bénédicte BZH a écrit: |
Ca y est eb y réfléchissant voici moi, la nuance que j'y mets:
- assez grand= plutôt grand (le "rather" en anlais)
- grand assez= suffisamment grand (le "enough" en anglais)
Mais bon comme dit Maxie c'est peut être du belge.......mon mari m'accuse souvent de causer belge!  |
Ca vient certainement de là !
Lundi j'explique tout ça !  _________________ Lyne maman de 3 fripouilles
:miss:  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Evelune Déesse du forum !


Inscrit le: 20 Sep 2005 Messages: 4707 Localisation: ain
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 4:18 pm Sujet du message: |
|
|
titine a écrit: |
Je dirais : "Si tu n'es pas assez grande"  |
_________________ Evelune avec 2 gars (99 et 00), 2 filles (01 et 04) et encore un ptit gars (2007) |
|
Revenir en haut |
|
 |
Evelune Déesse du forum !


Inscrit le: 20 Sep 2005 Messages: 4707 Localisation: ain
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 4:19 pm Sujet du message: |
|
|
en français, grande assez, ça ne se dit pas... enfin, je ne pense vraiment pas. _________________ Evelune avec 2 gars (99 et 00), 2 filles (01 et 04) et encore un ptit gars (2007) |
|
Revenir en haut |
|
 |
Maxie Jarrêtequandjeveux


Inscrit le: 05 Jan 2005 Messages: 22210
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 4:26 pm Sujet du message: |
|
|
Zoliju a écrit: |
Bénédicte BZH a écrit: |
Ca y est eb y réfléchissant voici moi, la nuance que j'y mets:
- assez grand= plutôt grand (le "rather" en anlais)
- grand assez= suffisamment grand (le "enough" en anglais)
Mais bon comme dit Maxie c'est peut être du belge.......mon mari m'accuse souvent de causer belge!  |
Ca vient certainement de là !
Lundi j'explique tout ça !  |
N'explique pas qu'il y a une nuance et qu'on peut dire les deux, hein! Ce n'est pas français de dire "grande assez". C'est un peu comme dire "J'ai facile", ou encore "c'est la robe à mamy"... On le dit peut-être dans certaines régions, mais ce n'est pas un régionalisme comme certains mots de vocabulaire, c'est juste une erreur...
Quand j'ai fait mes études d'interprète, j'ai eu un cours spécifiquement consacré à ce genre d'erreurs. Pour ne pas qu'on puisse dire dès la première phrase "Ah, c'est une interprète belge en cabine française... " |
|
Revenir en haut |
|
 |
Zoliju Légende d'or

Inscrit le: 08 Juil 2006 Messages: 3067
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 4:32 pm Sujet du message: |
|
|
Maxie a écrit: |
Zoliju a écrit: |
Bénédicte BZH a écrit: |
Ca y est eb y réfléchissant voici moi, la nuance que j'y mets:
- assez grand= plutôt grand (le "rather" en anlais)
- grand assez= suffisamment grand (le "enough" en anglais)
Mais bon comme dit Maxie c'est peut être du belge.......mon mari m'accuse souvent de causer belge!  |
Ca vient certainement de là !
Lundi j'explique tout ça !  |
N'explique pas qu'il y a une nuance et qu'on peut dire les deux, hein! Ce n'est pas français de dire "grande assez". C'est un peu comme dire "J'ai facile", ou encore "c'est la robe à mamy"... On le dit peut-être dans certaines régions, mais ce n'est pas un régionalisme comme certains mots de vocabulaire, c'est juste une erreur...
Quand j'ai fait mes études d'interprète, j'ai eu un cours spécifiquement consacré à ce genre d'erreurs. Pour ne pas qu'on puisse dire dès la première phrase "Ah, c'est une interprète belge en cabine française... " |
Attends , tu me prends pour qui ?
J'ai fait une erreur , ça arrive . Le petit a tout à fait raison , je ne vois pas pourquoi j'essaierai de raconter une centaurée . Nous avons tous appris quelque chose , dans une classe c'est ce qui compte !
Et puis , comme je dis toujours ceux qui ne se trompent jamais sont dans le fond de la classe ( les dictionnaires ). _________________ Lyne maman de 3 fripouilles
:miss:  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Maxie Jarrêtequandjeveux


Inscrit le: 05 Jan 2005 Messages: 22210
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 4:49 pm Sujet du message: |
|
|
Zoliju a écrit: |
Maxie a écrit: |
Zoliju a écrit: |
Bénédicte BZH a écrit: |
Ca y est eb y réfléchissant voici moi, la nuance que j'y mets:
- assez grand= plutôt grand (le "rather" en anlais)
- grand assez= suffisamment grand (le "enough" en anglais)
Mais bon comme dit Maxie c'est peut être du belge.......mon mari m'accuse souvent de causer belge!  |
Ca vient certainement de là !
Lundi j'explique tout ça !  |
N'explique pas qu'il y a une nuance et qu'on peut dire les deux, hein! Ce n'est pas français de dire "grande assez". C'est un peu comme dire "J'ai facile", ou encore "c'est la robe à mamy"... On le dit peut-être dans certaines régions, mais ce n'est pas un régionalisme comme certains mots de vocabulaire, c'est juste une erreur...
Quand j'ai fait mes études d'interprète, j'ai eu un cours spécifiquement consacré à ce genre d'erreurs. Pour ne pas qu'on puisse dire dès la première phrase "Ah, c'est une interprète belge en cabine française... " |
Attends , tu me prends pour qui ?
J'ai fait une erreur , ça arrive . Le petit a tout à fait raison , je ne vois pas pourquoi j'essaierai de raconter une centaurée . Nous avons tous appris quelque chose , dans une classe c'est ce qui compte !
Et puis , comme je dis toujours ceux qui ne se trompent jamais sont dans le fond de la classe ( les dictionnaires ). |
Ne le prends pas mal, Zoliju! Comme tu disais que tu allais expliquer ça lundi, et que ça suivait directement la réponse de Béné sur les nuances, je n'étais pas certaine de ce que tu avais compris.
Je sais que tu es prête à reconnaître tes erreurs!  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Zoliju Légende d'or

Inscrit le: 08 Juil 2006 Messages: 3067
|
Posté le: Dim Sep 09, 2007 5:08 pm Sujet du message: |
|
|
Ne le prends pas mal, Zoliju! Comme tu disais que tu allais expliquer ça lundi, et que ça suivait directement la réponse de Béné sur les nuances, je n'étais pas certaine de ce que tu avais compris.
Je sais que tu es prête à reconnaître tes erreurs! [/quote]
Je ne le prends pas mal ,ne tinquiète pas . _________________ Lyne maman de 3 fripouilles
:miss:  |
|
Revenir en haut |
|
 |
| Voir le sujet précédent | Voir le sujet suivant | Version imprimable |
|